![]() |
Toàn văn Giấy mời. |
9h00 Thứ 7, ngày 24/08/2013 tại Công viên Bách Thảo. Số 2 Ngọc Hà, Hà nội.
Cùng ngày, Chủ tịch Hội cũng đã ký "LỜI KÊU GỌI TÀI TRỢ CHO QUỸ HỘI". Chúng tôi xin đăng tải lại tại đây dưới dạng ảnh chụp màn hình.
Ngoài ra, ông Vũ Hoài Chương, phó chủ tịch phụ trách thông tin của Hội cũng đã gửi đến anh chị em theo Email một số trích đoạn trong Hiến pháp mới của Hungary, bằng 5 thứ tiếng, để phân biệt 3 ngày quốc lễ và ngày Quốc khánh của nước bạn.
Nội dung cụ thể xin được copy lại như sau:
Magyarország Alaptörvénye (korábban Alkotmánya) a magyar jogi hierarchiában a legfelsőbb jogszabály, amely 2012. január 1-jén lépett hatályba. Hiểu là: Đạo luật cơ bản (trước đây gọi là Hiến pháp) của Hungary là quy phạm pháp lý tối cao trong thứ bậc luật pháp Hungary, bắt đầu có hiệu lực từ ngày 1-01-2012.
Magyarország Alaptörvénye
A) cikk
HAZÁNK neve Magyarország.
J) cikk
(1) Magyarország nemzeti ünnepei:
a) március 15. napja, az 1848-49. évi forradalom és szabadságharc emlékére;
b) augusztus 20. napja, az államalapítás és az államalapító Szent István király emlékére;
c) október 23. napja, az 1956. évi forradalom és szabadságharc emlékére.
(2) A hivatalos állami ünnep augusztus 20. napja.
Hiểu là:
Đạo luật cơ bản của Hungary
Điều A)
Tên nước ta là (Nước) Hungary.
Điều J)
((1) Các ngày quốc lễ (lễ hội dân tộc) của Hungary:
a) ngày 15-03, kỷ niệm cách mạng và cuộc chiến đấu giành tự do năm 1848-1849;
b) ngày 20-08, kỷ niệm việc lập quốc và vị vua sáng lập nhà nước, Thánh István;
(xin lưu ý: không gắn với bất kỳ năm nào)
c) ngày 23-10, kỷ niệm cách mạng và cuộc chiến đấu giành tự do năm 1956.
((2) Ngày Quốc khánh là ngày 20-08.
The Fundamental Law of Hungary
Article A
The name of OUR COUNTRY shall be Hungary
Article J
(1) The national holidays of Hungary shall be:
a) the 15th day of March, in memory of the 1848-49 Revolution and War of Independence,
b) the 20th day of August, in memory of the foundation of the State and King Saint Stephen the State Founder, and
c) the 23rd day of October, in memory of the 1956 Revolution and War of Independence.
(2) The official state holiday shall be the 20th day of August
Loi fondamentale de la Hongrie
Article A)
LE NOM DE notre patrie est « Hongrie ».
Article J)
(1) Les fêtes nationales de la Hongrie sont :
a) le 15 mars, en commémoration de la révolution et de la guerre d’indépendance de 1848-49 ;
b) le 20 août, en commémoration de la fondation de l’État et de son fondateur, le roi Saint Étienne ; et
c) le 23 octobre, en commémoration de la révolution et de la lutte d’indépendance de 1956.
(2) La fête nationale officielle est le 20 août.
КОНСТИТУЦИЯ / ОСНОВНОЙ ЗАКОН ВЕНГРИИ
Статья А
Название нашей Страны – Венгрия
Статья J
(1) Государственные праздники Венгрии
A) 15-ого марта в честь революции и борьбы за освобождение 1848-49 годов,
B) 20-ого августа, в честь основания государства и Короля основателя Св.Стефана
C) 23-его октября, в честь революции и борьбы за освобождение 1956 года.
(2) Официальный государственный праздник будет 20-ого августа.
0 comments:
Post a Comment